Oops nghĩa là gì

Nope là gì? Yep là gì? Oops là gì? Trời sao mấy từ tiếng Anh ngày chú ý kỳ lạ thừa vậy? Nhưng mà lại thật ra thì những trường đoản cú đó lại hết sức thông dụng, thộng dụng vào giao tiếp đời thường xuyên. Hãy thuộc tìm hiểu thêm đoạn hội thoại tiếp sau đây trước lúc ban đầu nhé!

GF: Hey! Are you done with your work?

BF: Nope.

Bạn đang xem: Oops nghĩa là gì

Still have sầu a lot of work khổng lồ be finished.

GF: Oh so can you piông xã me up at 8 p.m.?


*

BF: Yep. I will try to lớn be there on time.

GF: Gee thanks.

Các từ thoa đậm trong đoạn hội thoại này chính là các từ bỏ lòng vào giờ đồng hồ Anh mà người trẻ tuổi hiện thời (cả sống Mỹ, sinh hoạt Việt Nam) đều rất xuất xắc cần sử dụng. Bây tiếng hãy cùng baohiemlienviet.com đi tìm gọi coi nghĩa của những từ bỏ chính là gì và khám phá những từ bỏ lóng không giống cũng khá được sử dụng các không hề thua kém nhé.

∠ Đọc thêm — Karen là gì nhưng mà dạo bước này tín đồ ta xuất xắc nhắc đến nhiều thế?

∠ Đọc thêm — IRL, me IRL bên trên social là gì vậy??? 

∠ Đọc thêm — IKR trên mạng xã hội Có nghĩa là gì – chúng ta biết chưa? 


MỤC LỤC
Ẩn
1 – Nope là gì?
2 – Yep là gì? Yup là gì?
3 – Oops! là gì?
4 – Gee là gì?
5 – Poor you là gì?
6 – Ship là gì? Shipper là gì?
7 – Whipped là gì?
8 – What the hell là gì? WTH là gì?
9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?
10 – G.O.A.T là gì?

1 – Nope là gì?

Nope = No = Không 

Nope là 1 biện pháp nói lóng của No, có nghĩa là Không!

Ví dụ:

John: Finish? = Xong chưa? 

Jennie: Nope! = Chưa!

Tuy nhiên, phương pháp dùng của Nope cùng No lại không giống nhau. Chính xác thì 2 trường đoản cú này khác như nlỗi sau:

Nope là từ bỏ lóng nên có thể được dùng trong trường hợp informal, tức là những ngôi trường hòa hợp giao tiếp, truyện trò đời hay với đồng đội, tín đồ thân thiết cùng với chúng ta. Trong Khi No thì là một tự hoàn toàn có thể sử dụng được vào cả trường hợp informalformal (những ngôi trường vừa lòng trang trọng).Nope chỉ được dùng để thay thế sửa chữa đến No trong các câu hỏi Yes/No (thắc mắc Có/Không), sót lại các trường thích hợp các nó cấp thiết sửa chữa thay thế được. ví dụ như nlỗi trong câu: “There is no more water in the kitchen.” (Không còn chút ít nước như thế nào sinh hoạt vào phòng bếp cả.) Thì câu này họ tất yêu dùng từ nope thay thế đến trường đoản cú no trong nhiều no more water được.

*

2 – Yep là gì? Yup là gì?

Yep = Yup = Yes = Có/ Đúng/ Đồng ý 

Yep tốt Yup là phương pháp nói lóng của từ Yes, có nghĩa là Có/ đúng. Đây cũng là 2 trường đoản cú lòng khôn xiết thường dùng vào giao tiếp, nhưng mang dung nhan thái phấn chấn, dìu dịu hơn Yes.

Ví dụ:

Q: Finish? = Xong chưa? 

A: Yep! = Rồi! 

Cũng tương tự nlỗi từ bỏ Nope, thì 2 từ bỏ này cũng có thể có sự biệt lập nhất định cùng với từ bỏ Yes. Cụ thể nlỗi sau:

Yep cùng Yup chỉ được sử dụng trong số tình huống informal, là những tình huống giao tiếp đời thường xuyên với đồng đội, fan thân mật. Yes thì dùng được trong cả trường hợp formal (trạng trọng) cùng informal (không trang trọng).Trong 2 từ bỏ Yep với Yup thì từ bỏ Yep sát nghĩa cùng với từ Yes rộng, trong những lúc Yup thì tuỳ ngôi trường thích hợp, nó còn miêu tả sự đồng tính, chấp nhận, và do đó nó còn gần cạnh nghĩa với cả từ Yeah. 

Ví dụ: 

Jessica: I find this bear dễ thương. = Em thấy nhỏ gấu này dễ thương này. 

Alex: Yup. Me too. I can buy it for you if you like. = Ừa, Anh cũng thấy thế. Anh có thể cài nó cho em giả dụ em mê thích. 

Jessica: Yep! I’d love sầu khổng lồ. Thank you. = Có! Em yêu thích chđọng. Cảm ơn anh nhé. 

*

3 – Oops! là gì?

Oops! (Đọc là /uːps/) là 1 câu cảm thán, dùng để làm mô tả lúc ta làm cho không đúng, mắc một lỗi hoặc vô tình gây nên lỗi gì đấy.

Ví dụ:

Britney Spears’s song: Oops! I did it again. = Ca khúc của Britney Spears: Úi, tôi lại làm cho rứa nữa rồi! 

*

4 – Gee là gì?

Gee (Đọc là /dʒiː/) là một trường đoản cú cảm thán được thực hiện lúc tín đồ nói cảm giác bất ngờ, thú vui, giỏi thậm chí là là cảm giác khó tính.

Ví dụ:

Ariana Grande’s 7 rings lyrics: You like my hair? Gee thanks! = Lời ca khúc 7 rings của Ariamãng cầu Grande: quý khách mê thích tóc của mình à? Úi cảm ơn nhé!

Gee! You are so annoying! = Ùiii bạn thiệt là phiền phức. 

*

5 – Poor you là gì?

Poor you! = Tội nghiệp bạn!

Poor me! = Tội nghiệp tôi!

Đây là 1 trong từ rất hấp dẫn được thanh niên áp dụng. Cấu trúc của chính nó là “Poor + 1 đại từ chỉ người/vật”.

Ví dụ:

Poor him! = Tội nghiệp anh ta!

Poor them! = Tội nghiệp chúng! 

He forgot her birthday! Poor her! = Anh ấy sẽ quên ngày sinc nhật của cô ấy ấy rồi! Thật tội nhiệp cô ấy! 

*

6 – Ship là gì? Shipper là gì?

Ship (Đọc là /ʃɪp/) là một thuật ngữ new nổi vào cộng đồng mạng, nó được dùng để mô tả hành động gán ghép các đôi bạn lại với nhau. Các đôi bạn này thưởng là người khét tiếng, bọn họ được những người mếm mộ cùng gán ghnghiền lại với nhau.

Xem thêm: Nơi Bán Usb 64Gb Giá Usb 64Gb Chính Hãng Giá Rẻ Km 3K, Usb Kingston 64Gb Dt100G3 Usb 3

Shipper (Đọc là /ˈʃɪpər/) Có nghĩa là bạn chèo thuyền, đẩy thuyền, tại chỗ này ám chỉ những người dân đi gán ghxay các đôi bạn trẻ.

Trong giờ đồng hồ Anh, ship là 1 cồn từ chỉ hành vi chèo thuyền, đẩy thuyền; và nó cũng rất có thể là danh từ chỉ 1 phi thuyền. 

Ví dụ:

A lot of fans ship Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS). = Rất nhiều người dân hâm mộ gán ghxay Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS) thành một cặp. 

Our ship is sinked! = Thuyền của họ chìm rồi! (Ý thuyền chìm ở đây Tức là một trong 2 fan của đôi bạn được gán ghép vẫn có người yêu, công khai minh bạch người yêu nhưng mà tín đồ đó lại không phải là fan mà người ta gán ghnghiền.)

*

7 – Whipped là gì?

Whipped (Đọc là /’wɪped/) là 1 trong những trường đoản cú lóng ám chỉ câu hỏi một fan làm sao đó khôn xiết yêu thương, siêu đam mê, vô cùng say đắm ai đó.

Từ whip vào tiếng Anh nghĩa cội là bị vượt mặt, bị trộm. Whipped là quá khứ đọng phân từ của tự whip. Lúc sử dụng trường đoản cú whipped nhằm miêu tả bạn thì nó sẽ đem tức thị chúng ta vô cùng đam mê, hết sức ham ai đó, hoàn toàn bị khuất phục bởi vì bạn đó.

I’m so whipped. Đây là một trong câu nói mang tính vui nhộn, ám chỉ ai kia đang yêu thương, đang cực kỳ mê mẩn ai đó.

Ví dụ: Shaw is so whipped for Camila. = Shaw đang yêu thương mê say Camila. 

*

8 – What the hell là gì? WTH là gì?

What the hell! Tức là Cái quái gì vậy? là một trong câu cảm thán được sử dụng Lúc bạn nói cảm thấy rất tức giân giỏi khó chịu.

Đây là một vào tuy vậy câu cảm thán phổ cập bậc nhất trong tiếp xúc đời thường. Câu này được người trẻ tuổi áp dụng nhiều trong cuộc sống, tiếp xúc, trên mạng.

Ví dụ:

What the hell? You lost my dog? = Cái tai ác gì vậy? Bạn làm lạc mất con chó của tôi rồi ư? 

I don’t know what the hell is going on here. = Tôi phân vân là mẫu quái gì vẫn diễn ra tại đây nữa. 

What the hell! I cannot believe sầu that I failed the exam! = Cái quái ác gì vậy? Tôi cần yếu tin được là mình thi trượt! 

*

9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?

Crap (Đọc là /kræp/) là một từ lóng, một trạng tự tức là “very badly” (cực kì kinh hồn bạt vía, tồi tệ) 

Holy Crap, Holy Cow tốt Holy Shit là câu cảm thán thể hiện cảm giác trong khi thấy mẫu nào đó thừa giỏi hoặc quá tệ, thể hiện sự ngạc nhiên giỏi gớm hãi (Tuỳ văn cảnh). Từ Crap xuất xắc nhiều Holy Crab, Holy Cow, Holy Shit chỉ được dùng trong những tình huống tiếp xúc đời thường rỉ tai cùng với đồng đội thân thiết, không được áp dụng trong các văn uống cảnh trang trọng.

Ví dụ:

Holy crap! This Clip hit 10 million just in one day! = Ttránh ơi, video này đạt ngưỡng 10 triệu view chỉ trong một ngày! 

Holy cow! This cake is huge! = Ôi ttránh ơi! Cái bánh này mập mạp quá! 

Holy shit! I was drunk last night and my head badly hurts this morning. = Ôi. Tối qua mình say và sáng nay đầu bản thân đau kinh hồn bạt vía. 

10 – G.O.A.T là gì?

Goat trong tiếng Anh là bé dê, dẫu vậy vào ngôn ngữ của giới trẻ, GOAT là viết tắt 4 chữ cái đầu của các “Greachạy thử Of All Time”, Tức là “Vĩ đại tốt nhất mọi thời đại”, “tốt nhất những thời đại” hay “giỏi trước đó chưa từng thấy” (Cách dịch nghĩa của các này còn tuỳ vnạp năng lượng chình họa.

Cụm tự này lần đầu vào trong thời điểm 1990s tuy vậy bắt buộc mang đến năm 2000 lúc LL Cool J – 1 rapper mang lại ra mắt album “I am the G.O.A.T” thì cụm trường đoản cú này new được nghe biết cùng sử dụng thoáng rộng.

Xem thêm: Ân Tầm Và 15 Tác Phẩm Truyện Ngôn Tình Để Đời, Danh Sách Truyện Của Ân Tầm

lấy ví dụ như 1: Trong lời bài bác hát Solo của Jennie Blackpink tất cả câu: “I am used to lớn be your goat.” Đoạn này có khá nhiều các bạn dịch là “Em từng là bé dê của anh.” nghe rất khó phát âm, tuy thế thực chất dịch đúng thì bắt buộc là “Em từng là bạn quan trọng đặc biệt số 1 của anh ấy.” nhé! 

lấy ví dụ 2: 

Alex: How are you? = Khoẻ không? 

Ann: I feel goat! = Khoẻ trước đó chưa từng thấy! 

*

Trên đấy là những trường đoản cú lóng tuyệt gặp độc nhất trong giờ đồng hồ Anh. Quý Khách hoàn toàn có thể truy cập blog giờ đồng hồ Anh của baohiemlienviet.com để xét nghiệm các bài bác chia sẻ hơn nữa về tiếng Anh tại trên đây.


Chuyên mục: Blogs